Legaliserings- og apostilletjeneste
Legaliserings- og apostilletjeneste

Legaliserings- og apostilletjeneste

Alpis Translation and Interpretation håndterer legalisering og apostille af dine dokumenter, hvilket forenkler dine administrative procedurer relateret til oversættelse. Legalisering og apostille er autentificeringsprocedurer primært til internationale formål. Legalisering bekræfter gyldigheden af et dokument ved at verificere underskriften og myndigheden hos udstederen. Det er nødvendigt, når det modtagende land ikke er en underskriver af Haag-konventionen kendt som Apostille. Apostille er en forenklet certificering, der fritager for yderligere legalisering. Det anvendes mellem lande, der er underskrivere af Haag-konventionen. Det attesterer gyldigheden af et offentligt dokument og gør det juridisk gyldigt i andre underskrivende lande. Apostille forenkler således den internationale anerkendelse af dokumenter. Generelt skal det oversættes, ligesom det apostillede dokument. Når du har et eller flere dokumenter, der kræver apostille eller legalisering oversat, håndterer Alpis Translation and Interpretation de nødvendige skridt for at opnå det krævede endelige dokument. Dette kan inkludere assistance i dokumentforberedelse, kontrol af specifikke krav fra det modtagende land, identificering af kompetente myndigheder at kontakte, håndtering af deadlines og administrative formaliteter, og selvfølgelig oversættelse af en autoriseret ekspert. Afhængigt af landet og dokumentet kan proceduren variere meget, fra ingen legalisering overhovedet til en meget langvarig proces. Af disse grunde skal processen følge en specifik rækkefølge. Vi er her for at hjælpe dig og forhindre unødvendige frem og tilbage med ministeriet, ankeinstansen eller konsulaterne. Kvalitet og Fortrolighed Alpis Translation sikrer også, at oversættelsen af dokumenterne selv overholder de kvalitets- og nøjagtighedsstandarder, der kræves. Derfor gennemfører vi en systematisk gennemgang af dokumenterne i fortrolighed, før nogen legaliserings- eller apostilleprocedure. I alle tilfælde udføres apostille eller legalisering kun på et officielt offentligt dokument, der er beregnet til et fremmed land. For private dokumenter skal en certificeringsprocedure for dine dokumenter være afsluttet på forhånd. Faktisk skal dokumenter, der skal apostilleres eller legaliseres, være certificerede dokumenter af en autoriseret juridisk oversætter. Dette sikrer, at dokumentoversættelsen accepteres og anerkendes af de kompetente myndigheder under autentificeringsprocessen. Eksempler på Almindeligt Oversatte, Apostillerede eller Legalisere Dokumenter for Virksomheder Kbis Selskabsvedtægter Prokura Bestyrelsens beslutningsrapporter Lister over aktionærer Finansielle erklæringer Kommersielle kontrakter For Privatpersoner Notariske dokumenter Erklæringer om notoritet Civile statusdokumenter til ægteskab, PACS eller naturalisering

europages-appen er her!

Brug vores forbedrede leverandørsøgning eller opret dine henvendelser på farten med den nye europages-app.

Download i App Store

App StoreGoogle Play